This has gotten posted sooo many times on this same site network. If you are going to repost from sub-site to sub-site, at least do it on the same day so we can see NEW things, christ.
Je voudrais trois baguettes. Je trouve que vous êtes une “madame jolie”, et ce n’est pas nécessitant pour vous que pense qui je vais avoir des soins pour votre enfant. C’est votre enfant, ne pas du moi. Au revoir, je vais á mon amie.
“Je suis désole que j’ai fait un enfant a vous, mais, en fait, il est de la faute de vous pour ne croyez pas a la contraception ou l’avortement, je devrais voyager a les états unis, ou ma femme et mes enfants me manquent. Peut-être je voyagerai ici un jour de voir l’enfant.”?
“je suis désolé de t’avoir mise enceinte, mais c’est quand meme un peu de ta faute si tu n’utilises pas de moyen de contraception ou que tu ne veuille pas te faire avorter. Je dois retourner aux USA où ma femme et ma famille me manquent. Je reviendrais peut etre un jour pour voir l’enfant.”
Because it sounds bad, the true translation would have been something like
“Je suis désolé de t’avoir mis enceinte, mais c’est vraiment un peu de ta faute vu que tu ne crois ni en la contraception ni en l’avortement. Je dois retourner aux états unis ou ma femme et mes enfants m’attendent, je reviendrais peut être un jour pour voir l’enfant.”
“Je suis désolé de t’avoir mise enceinte, mais c’est un peu de ta faute de ne pas croire à la pilule et à l’avortement, je dois retourner aux Etats-Unis où je manque à ma femme et ma famille. Je reviendrai peut-être un jour pour voir l’enfant.”
De rien.
This is old, how’d it get through. Also first.
This has gotten posted sooo many times on this same site network. If you are going to repost from sub-site to sub-site, at least do it on the same day so we can see NEW things, christ.
Je voudrais trois baguettes. Je trouve que vous êtes une “madame jolie”, et ce n’est pas nécessitant pour vous que pense qui je vais avoir des soins pour votre enfant. C’est votre enfant, ne pas du moi. Au revoir, je vais á mon amie.
C’est le commentaire le plus superbe!
“Je suis désole que j’ai fait un enfant a vous, mais, en fait, il est de la faute de vous pour ne croyez pas a la contraception ou l’avortement, je devrais voyager a les états unis, ou ma femme et mes enfants me manquent. Peut-être je voyagerai ici un jour de voir l’enfant.”?
Tu êtes un idiot. Vous devriez avoir utilisé un preservatif. La contraception est la responsabilité des deux personnes.
You are an idiot. You should have used a condom. Contraception is the responsibility of both people.
“Je suis une douche.”
You can’t say it in French, you’d get neutered.
“je suis désolé de t’avoir mise enceinte, mais c’est quand meme un peu de ta faute si tu n’utilises pas de moyen de contraception ou que tu ne veuille pas te faire avorter. Je dois retourner aux USA où ma femme et ma famille me manquent. Je reviendrais peut etre un jour pour voir l’enfant.”
Hope it won’t happen to you !
Um, if he posted the question online, why couldn’t he just Google-translate it?
i bet he got to answers.com via google
Because it sounds bad, the true translation would have been something like
“Je suis désolé de t’avoir mis enceinte, mais c’est vraiment un peu de ta faute vu que tu ne crois ni en la contraception ni en l’avortement. Je dois retourner aux états unis ou ma femme et mes enfants m’attendent, je reviendrais peut être un jour pour voir l’enfant.”
Omelette du fromage.
“Je suis désolé de t’avoir mise enceinte, mais c’est un peu de ta faute de ne pas croire à la pilule et à l’avortement, je dois retourner aux Etats-Unis où je manque à ma femme et ma famille. Je reviendrai peut-être un jour pour voir l’enfant.”
De rien.
And, this guy is really dumb. :l
He could have used google translate…..